Zdjęcie The 21st IMISCOE Annual Conference “Migration as a Social Construction: A Reflexive Turn”

Kategoria: Konferencja

Rok: 2024

Tytuł wystąpienia: Meeting migrant and refugee adults’ language needs in war times: exploring the role of integration policies in Poland

Organizator: CIES-ISCTE Centro de Investigação e Estudos de Sociologia (Iscte - Instituto Universitário de Lisboa), IMISCOE Network

Termin: 2-5 lipca 2024

Link do Bazy Wiedzy: Baza Wiedzy

Olena Shelest-Szumilas

Polska stała się głównym celem migracji zarobkowej w Unii Europejskiej, przyciągając nie tylko pracowników tymczasowych, ale także coraz częściej osoby planujące długoterminowe osiedlenie. Znaczącą rolę odgrywają tu migranci z Ukrainy i Białorusi, ale także z krajów azjatyckich. Jednak po inwazji Rosji na Ukrainę w 2022 roku, do Polski przybyła zupełnie inna grupa – przymusowi migranci, osoby, których plany na przyszłość często są nieokreślone. To stawia przed społeczeństwem przyjmującym dodatkowe wyzwania w zakresie polityki integracyjnej. Brak spójnej polityki migracyjnej w Polsce utrudnia integrację, zwłaszcza w kontekście rosnącej liczby migrantów i uchodźców, którzy chcą znaleźć swoje miejsce w polskim społeczeństwie. Jednym z najważniejszych elementem integracji migrantów i uchodźców jest znajomość polskiego. Dowody empiryczne sugerują, że osoby biegle posługujące się językiem kraju przyjmującego mają z reguły większe szanse na znalezienie pracy. Znajomość języka polskiego znacząco zwiększa szanse na zatrudnienie wśród uchodźców, przy czym nawet podstawowe umiejętności językowe wyraźnie poprawiają ich pozycję na rynku pracy. Z kolei brak umiejętności językowych stanowi poważną barierę nie tylko na rynku pracy, ale także w dostępie do opieki zdrowotnej i uznawaniu kwalifikacji zawodowych. To prowadzi do poczucia niepewności i obaw o przyszłość w Polsce. Celem badań przedstawionych podczas konferencji IMISCOE było głębsze przyjrzenie się systemowi nauczania języka polskiego dorosłych migrantów oraz uchodźców. Prezentowane badania koncentrowały się na zidentyfikowaniu luk w obecnych inicjatywach językowych oraz na wskazaniu obszarów wymagających poprawy. W ramach analizy jakościowej przeprowadziłam badanie treści obowiązujących dokumentów na poziomie krajowym, regionalnym i lokalnym. Natomiast w badaniu ilościowym skupiłam się na zróżnicowaniu postrzegania barier na rynku pracy oraz przypadków dyskryminacji w zależności od umiejętności językowych obywatelek i obywateli Ukrainy zatrudnionych w aglomeracji poznańskiej.